Préparation

L’interprète doit pouvoir préparer l’interprétation à l’avance. Pour cela, il faut faire parvenir au service (), dans les meilleurs délais, un maximum de documents qui pourront l’informer sur le contenu de la rencontre :
  • ordre du jour;
  • textes;
  • procès-verbaux des réunions précédentes;
  • graphiques qui seront présentés;
  • ...

  • Cela lui permettra ainsi un travail précis et nuancé. Il se peut que le service et/ou l’interprète prenne contact avec vous quelques jours au préalable pour obtenir des précisions concernant l’interprétation.

    Actualités

    DECOUVREZ RELAIS SIGNES

    Aller sur le site.


    Utilisation de RELAIS SIGNES

    Juin 2016
    Les prestations d’interprétation à distance via Relais Signes pour les personnes sourdes domiciliées en Région wallonne ne seront plus décomptées de leur forfait annuel.

    Informations

    Décembre 2015

    Depuis le 1er juillet 2015, le SISW est agréé par l’AWIPH. Dans ce cadre, l’AWIPH oblige le SISW à signer une convention de collaboration avec toutes les personnes qui sont inscrites au SISW. Cette convention reprend les grands points des conditions qui déterminent l’organisation des prestations d’interprétation. Tous les éléments contenus dans cette convention sont expliqués de manière complète dans le règlement d’ordre intérieur.