Formation

La Faculté de traduction et interprétation Marie Haps

Depuis septembre 2015, les formations en traduction et en interprétation sont devenues des formations universitaires.

Les études de traduction et d’interprétation sont organisées en deux cycles : un bachelier de 3 ans et un master de 2 ans en traduction ou en interprétation. Saint-Louis propose donc le programme de bachelier en traduction et en interprétation. Il s’organise au sein de la Faculté de traduction et interprétation Marie Haps.

La traduction et l'interprétation : quelles différences ?

La traduction est la transposition d’un texte écrit dans une langue de départ, appelée la langue source, vers une autre langue, la langue cible.

L’interprétation est la restitution orale de ce qui a été dit par un intervenant, dans une autre langue.

Le diplôme de bachelier repose sur l’apprentissage de deux langues étrangères, l’approfondissement de la langue française et les cours généraux.

Les points forts des études en traduction et interprétation à Saint-Louis

  • La proximité et la disponibilité des enseignants
  • Un séjour d’immersion d’un quadrimestre en fin de bachelier
  • L’organisation de la formation au cœur du quartier européen quartier polyglotte de la capitale de l’Union européenne
  • Une nouvelle combinaison de langues anglais - langue des signes de Belgique francophone (LSFB)
  • L’expérience et la réputation d’excellence d’une école de traduction et d’interprétation à la base d’une nouvelle Faculté universitaire

Informations

Offre de services du SISW au 1er Septembre 2021

Juillet 2021

Bonjour

Dès la rentrée de septembre 2021, nous allons donner la priorité aux prestations en présentiel.

Afin de préserver la santé de tous, nous mettrons en place quelques petites consignes :

  • Pour les prestations d’interprétation pour permettre la communication entre deux ou trois personnes (ex : visite chez le médecin, rdv chez l’avocat, …), les personnes présentes devront respecter la distanciation physique de 1,5 m ou alors il faudra porter un masque.
  • Pour l’interprétation de réunion, le respect de la distance entre les personnes sera aussi demandé si le local le permet – sinon (si le local est trop petit) il faudra également porter un masque. Nous ne proposerons plus d’interprétation à distance de réunions.
  • Relais-signes proposera des moments où vous pourrez prendre des rdv pour passer des appels téléphoniques interprétés ou bénéficier d’interprétation à distance de courts échanges entre deux personnes. Nous vous informerons avec une vidéo comment il faudra s’y prendre.

    Nous vous remercions de votre compréhension.

    L’équipe/La Direction du SISW

    Depuis décembre 2015

    Le SISW est agréé par L’AviQ, dans ce cadre chaque personne inscrite au SISW doit signer avec le service une convention de collaboration. Cette convention reprend les grands points des conditions qui déterminent l’organisation des prestations d’interprétation. Tous les éléments contenus dans cette convention sont expliqués de manière complète dans le règlement d’ordre intérieur.

    Ouverture Relais-Signes

    Octobre 2020

    Pour connaitre les heures d'ouverture du service d‘interprétation à distance Relais-signes, n’hésitez pas à consulter le site www.relais-signes.be.