Formation

La Faculté de traduction et interprétation Marie Haps

Depuis septembre 2015, les formations en traduction et en interprétation sont devenues des formations universitaires.

Les études de traduction et d’interprétation sont organisées en deux cycles : un bachelier de 3 ans et un master de 2 ans en traduction ou en interprétation. Saint-Louis propose donc le programme de bachelier en traduction et en interprétation. Il s’organise au sein de la Faculté de traduction et interprétation Marie Haps.

La traduction et l'interprétation : quelles différences ?

La traduction est la transposition d’un texte écrit dans une langue de départ, appelée la langue source, vers une autre langue, la langue cible.

L’interprétation est la restitution orale de ce qui a été dit par un intervenant, dans une autre langue.

Le diplôme de bachelier repose sur l’apprentissage de deux langues étrangères, l’approfondissement de la langue française et les cours généraux.

Les points forts des études en traduction et interprétation à Saint-Louis

  • La proximité et la disponibilité des enseignants
  • Un séjour d’immersion d’un quadrimestre en fin de bachelier
  • L’organisation de la formation au cœur du quartier européen quartier polyglotte de la capitale de l’Union européenne
  • Une nouvelle combinaison de langues anglais - langue des signes de Belgique francophone (LSFB)
  • L’expérience et la réputation d’excellence d’une école de traduction et d’interprétation à la base d’une nouvelle Faculté universitaire

Informations

Réglement général de la protection des données

Mars 2019

Le 25 mai 2018, le 'Règlement général sur la protection des données', mieux connu sous le nom de GDPR (General Data Protection Regulation), est entré en vigueur.

L’asbl SISW s’engage à respecter cette nouvelle réglementation quant à l’utilisation de vos données personnelles et à garantir toute transparence sur leur utilisation.

Les données personnelles que vous nous adressez pour introduire vos demandes d’interprétation et les données personnelles que vous nous avez communiquées pour obtenir l’inscription au SISW ou obtenir un compte utilisateurs à Relais signes sont encodées dans notre base de données interne .

Nous vous garantissons que notre base de données n'est en aucun cas utilisée à d'autres fins ni transmise à des tiers ou partenaires. Nous vous remercions pour votre confiance.

Depuis décembre 2015

Le SISW est agréé par L’AviQ, dans ce cadre chaque personne inscrite au SISW doit signer avec le service une convention de collaboration. Cette convention reprend les grands points des conditions qui déterminent l’organisation des prestations d’interprétation. Tous les éléments contenus dans cette convention sont expliqués de manière complète dans le règlement d’ordre intérieur.

Ouverture Relais-Signes

Octobre 2020

Pour connaitre les heures d'ouverture du service d‘interprétation à distance Relais-signes, n’hésitez pas à consulter le site www.relais-signes.be.